Lèv lo pyé, poz lo pyé
Lèv lo pyé, poz lo pyé, dopi 2004
Zès an fonnkér, 60 min : rodé, vavangé, batkaré, amasé
Performance : cueillir, marronner, récolter
Zès : vavangé, batkaré
Geste : marronner, récolter
Zès fonnkér, lantant Kazkabar, Bwarouz, Sinpol, La Rényon
23 mars 2026
Performance, association Kazkabar, Bois Rouge, Saint-Paul, La Réunion
Zès : amas soka, fil soka
Geste : récolter le choka, filer le choka
Zès fonnkér, lantant Kazkabar, Bwarouz, Sinpol, La Rényon
23 mars 2026
Performance, association Kazkabar, Bois Rouge, Saint-Paul, La Réunion
Zès : Trouv in landrwa trankil po poz anou. Poz mon bértèl. Poz lo pérd’pyé an tér. Tir dofil èk lo pyé, tir dofil èk lo zyé
Geste : trouver l’endroit paisible. Se poser, se déposer, poser ses pieds par terre, poser les pieds de terre, poser ses yeux devant soi, tracer le fil du regard qui va de soi vers l’autre que soi.
Zès fonnkèr, antant Kazkabar, Bwarouz, Sinpol, La Rényon
23 mars 2026
Performance, association Kazkabar, Bois Rouge, Saint-Paul, La Réunion
Zès : Très pansédo èk sové domoun. Fé tout bann zès èk tout réstan la trouvé.
Geste : tresser les pensées d’eau et les cheveux, laisser filer le temps, tisser la relation entre l’usage et l’usagé, le visible et l’invisible, la fibre humaine et les fibres végétales, celui qui voit et ce qui est vu
Zès fonnkér, lantant Kazkabar, Bwarouz, Sinpol, La Rényon
23 mars 2026
Performance, association Kazkabar, Bois Rouge, Saint-Paul, La Réunion
7- LEV LO PYE, POZ LO PYE
Zès : Rodé, Vavangé, Batkaré, Amasé
Geste : cueillir, marronner, récolter
Matéryèl la bézwin :
Lo ros + fèy soka + piny + sové + in seo dolo
Sézi-tér, + In bout ravine triko
Linn + Mandarèz + Fil blé agrikol+ Lo grin moza + pérl an tér
Sak i fo po koud, fil la pès
Boukanaz po moustik
2 pér la pat an tér
1 Sézi-moun
Matériel
Rocher, feuille de choka, peigne, cheveux, seau d’eau,
Natte-habitat,
Laine, mandareuse, fil de laine rouge, gousse de moeza, perle de terre,
Nécessaire à coudre, fil
2 Paire de pieds en terre, une natte-corps
M’i artrap mon kalbas
M’i razout dolo la tizane èk fèy tizane, lo vyé zéponz, mon balyé zik,
M’i trap mon bèrtèl…
M’i trap lo pér la pat anmaré si mon vant
M’i sa dann bwa…
Je reprends la calebasse, je mêle à l’eau du bassin, le reste de la tisane, je récupère les éponges usagées, je prends avec moi, la paire de pieds que je porte sur le ventre
Et je m’enfonces dans les bois
Ou i sa vangé,
…Port antansyon ousa ou i poz lo pyé.
I di p’aou :
port antansyon ousa ou i poz out zyé,
port antansyon ousa ou i poz out kér
Ousa ou i poz out tèt
pars po in bon réyoné byinnapri
tousala lé dann out min,
épisa out min minm i fé pran lo pyé, i fé pran lo plan, i fé pousé
alors port zis antansyon ousa ou i poz lo pyé vavangaz la po pousé.
Tu vas maron !
Alors, Porte attention où tu poses les pieds !
On ne te dira jamais :
Porte attention où tu poses tes yeux,
Porte attention où tu poses ton cœur
Porte attention où tu poses ta tête
Mais le réunionnais sait depuis longtemps que c’est parce que tout cela se trouve dans ses mains
Et puis ce sont tes mains qui savent faire pousser les plantes, même les plantes de pieds
Alors porte juste attention où tu poses les plantes de pieds marronnes qui sont en train de pousser, de te pousser
Trouv in landrwa trankil po poz anou
Poz mon bértèl
Poz lo pérd’pyé an tér
Alim boukanaz
Tir dofil èk lo pyé + tir dofil èk lo zyé
Nétway soka, défil ali
Très pansédo èk sové domoun.
Fé tout bann zès èk tout réstan la trouvé.
trouver l’endroit paisible. Se poser, se déposer, poser ses pieds par terre, poser les pieds de terre, poser ses yeux devant soi, tracer le fil du regard qui va de soi vers l’autre que soi.
tresser les pensées d’eau et les cheveux, laisser filer le temps
tisser la relation entre l’usage et l’usagé, le visible et l’invisible, la fibre humaine et les fibres végétales,
celui qui voit et ce qui est vu
Mizik lib Bino èk Danyèl Waro
Musique libre Bino et Danyèl Waro
Nadya nadir, dann son zénit oté,
An foulo, an tézon
Dou lodér lodroz si dolo papyé
Nadya nadir dann ton zénit oté,
Papiyonn po nou,
In dou lorizon an dolo dolé
Nadya nadir,
Dann mér niyaz ooowé,
Dann foré dolo profon
Tir lo kad rouv la vwèl oté
Nadya nadir,
Dann mér niyaz ooowé
Rouv in syèl san lonbraz
An mirwar Sitélé
Nadya nadir,
Dann ton zénit oté
Bark na pwin pyé pa mine
I sar poz lank dési sifon
Nadya nadir,
Dann ton zénit oté,
Kér la wèt an basine
Po ansakalanm tout nout sézon
Nadya nadir,
Dann mér niyaz ooowé,
Dann foré dolo profon
Tir lo kad , rouv la vwèl oté
Nadya nadir,
Dann mér niyaz ooowé
Rouv in syèl san lonbraz
An mirwar Sitélé, sitèlman ron
Nadya nadir, dann ton zénit oté
An foulo, an tizon
Dou lodér lodroz si dolo an fé
Nadya Nadir, en ton zénith, oté
En flots, en taison
Douce odeur d’eau de rose sur de l’eau de papier
Nadya nadir, en ton zénith, oté,
Papillonnes pour nous
Un doux horizon en eau de lait
Nadya Nadir,
Dans ta mer de nuages owé !
Dans forêt d’eau profonde
Ôtes tout les cadres et ouvre la grand-voile oté !
Nadya nadir,
Dans ta mer de nuages owé !
Ouvre grand un ciel pur d’ombrage
Tel le miroir de Sitélé
Nadya nadir, en ton zénith oté !
Barque affleure sans profondeur d’une menotte
Pour poser l’ancre sur nos chiffons
Nadya nadir, en ton zénith oté !
cœur de ouate plein la bassine
pour « ensakalamer » toutes nos saisons
Florans Féliks