Florans Féliks

MÀJ. 04.03.2026

Zès fonnkèr po in péizaz

Lo zès
Lo mo

Sak la bezwin po fé zès :
lésans obyin flér langilang in klos (galangalang)
basine la tér tamizé sézi 4 x 4 m = 16 m²
ti vann flér galabér désouné
mèt larpantér
fil blé larpantaz
pyos

P.A.Y.S.A.G.E.
(i fann flér langilang èk flér galabér si sézi rouvér atér)
(i mèt 2 dann son sové)
lodér Langilang
lodér lang i lang
i langi la lang
lodér lang
galang galang
(i sonn la klos)
galang galangér
…galangér galabér…
…galangér…
…galangér…
galangér i di lo mo
(i tonm konm in zé èk lo moun an fas obyin si sézi)
galangér i di lo mo
(i arèt la klos)
TERRE !
(i kour tous la tér dan lo basine)
TERRE !
riskab, i tonm sak lé méyér
po nou fé pouss… yér
(i zwé dan la pousyér)
SE TAIRE !
SE TÉR…
…SE TAIRE…
…ATÈRLA…
astér
astér, galang galangér
galangér galabér
i di lo mo,
i di lo mo
PA IS !
(i rod ousa i fo kouri po tous lo mo)
i di lo mo
Pé IS !
(i rod minm èk lo zyé, i ménas po alé)
i di lo mo
PAYS !
kouyon !
(i rod minm)
i di lo mo
PÉ-I-ZAZ
P.A.Y.S.A.G.E !
(i artikil)
………
(i os lo zépol)
un mot sans sagesse !
insinifyan !
riyink po fé zès !
un mot sans âge & sans mo… rale
in mo san… ral… ér d’pyos !
un mot creux !
« pyos aou astér ! »
(i donn la pyos in moun)
pyos aou a ct’heure !
pyos in mo !
(i donn in mo po pyosé dann son 2 pwin férmé)
un mot creux,
(i rouv in pwin)
un mot bosse
(i rouv lot pwin, i arpran la pyos)
un mot à creuser en rond
en ronde… bosse
bosse, boss, bos…
bossaaaa
« c’est beau çaaaa…
c’est bossaaaa…
mitraillette à droite… mitraillette à gauche…
c’est beau çaaaaa… »
(i fé la korégrafi lo sanson ansanm la pyos)
c’est beau çaaaa… bosse !
(i larg la pyos si in bor lo sézi)
(i armèt ali byin drwat, byin azisté èk in kwin lo sézi)
un mot à bosser
bos lo mo mi di aou !
un mot à couper, à trancher
tranchées en saignées de 16 mètres !
un mot à trancher des saignées de sézi-mètre
saisis ! saisis bien le sens le mot,
le maître mot P.A.Y.S.A.G.E.
saisis kisa le maître du mot PAYSAGE
qui est le mètre de mon pays
… … … … … … … …
sézi
saisis
(li tonm alonzé dési sézi)
(in ot moun i plant piké-pagus épisa i ral fil larpantér blé)
tu es sur la sézi
tu es sur la sézi de 16 mètres de mon paysage
tu es sur la sézi de la saignée de 16 mètres de mon paysage
tu es encore et en corps sur la sézi en sang de 16 mètres de mon paysage
(li roul si lo sézi)
tu es le corps à corps avec la sézi de 16 mètres en sang de mon paysage
es-tu es-tu
d’accord ?!
tu hais,
je est,
il hait
encore et encore cette saignée de 16 mètres de ce paysage
tu aimes encore et en corps cette sézi en sang de mon paysage
tu aimes l’odeur langilang
sur la sézi encens de mon paysage
sézi-mètre,
(il prononce le è)
non pas !
dit : maître
(li pronons lo aî)
galang galangér
galangér galabér
i di le mot-mesure,
i di le mot-césure
le mot : maître,
le maître mot du P.A.Y.S.A.G.E
le mètre qui dé-mesure la sézi de 16 mètres de mon paysage saignée, sézisman,
sézi mandaraz
galang galangér
i di la gér,
i manz la raz,
po lo mo
Paysage
(in moun i désine lo tour lo kor alonzé, i fé la mark larpantaz blé si lo sézi)

Florans Féliks, 2019-2020